“Я готовлю в кухне” – звучит как-то коряво. Но “в кухне светло”. Поиск на картографическом сервисе (сохраняется предложное управление на сервисе).
Все остальные должны и обязаны принять эти правила и следовать им. Кому не нравится — пусть говорит на своём родном языке. Слово сервис определяется как служба, оказывающая различные услуги, а также как само обслуживание.
4) Вообще говоря, это выражение не то чтобы просторечное, но оно так часто употребляется неправильно, что уже кажется просторечным. Настоенный на коре дуба, настоянный в дупле дуба). С названиями полуостровов употребляется тот же предлог, что и с названиями островов (предлог на). ‘В Крым/ в Крыму’ – это исключение. Мне это слово раньше не встречалось (Эстония, Санкт-Петербург, Новгород), поэтому выводы делать не берусь. Как правильно говорить?
Здесь желательно использовать “отвлеченный” предлог НА, а не предлог В с более узким и конкретным значением. На выходных (в ближайшие выходные дни, в один из дней) я собираюсь сходить в кино. В таком предложении выражение “на выходных” употребить невозможно, оно не сочетается с “регулярной основой” действий (хожу). Само по себе выражение корректно и легко находится во множестве книг, оно обычно ссылается на отдельную пару или группу выходных (ближайшие, последние, следующие подходящие – с разной степенью определённости). В отличие от “(уехать) на выходные”, “работа в выходные”, оно подразумевает использование (для названного занятия) неполного отрезка времени в пределах выходных. Литературная норма – “на Украине”.
С-ое обслуживание населения. В Большом толковом словаре () есть два омонимичных глагола настоять. В Беларуси это слово используют повсеместно в обоих языках. То есть это такое же привычное слово, как “стол”, “стул” и т. Белорусы искренне удивляются, когда носители русского языка из других стран это слово не понимают. На фирменном сервисе Renault.
На самом деле далеко не со всеми названиями полуостровов употребляются предлог на. Для Крыма оба фактора были не в пользу предлога “НА”. Сам полуостров воспринимался как естественное продолжение причерноморских степей, а понятие “Крым” изначально означало Крымское ханство, границы влияния которого распространялись далеко за пределы полуострова. Употреблялось и “в Тавриду”, и “на Тавриду”.
Итак, — никакой политики в языке, даже если многие из нас (я в том числе) сочувствуют украинцам. Service] Сфера обслуживания населения; совокупность учреждений по удовлетворению бытовых нужд и оказанию таких услуг. Гостиничный, автомобильный с. О неудовлетворительной работе такой службы, отсутствии комфортных условий для отдыха, деятельности и т.п. Сервисный, -ая, -ое.
В онлайн-общении во многих случаях имеет смысл употреблять именно этот вариант, так как он уже сам по себе отражает способность к диалогу и готовность говорящего услышать мнение, отличное от своего. Но с Украиной все оказалось глубже и естественней. “В Украине” без всякой привязки к её государственности употреблялось едва ли не с XVII века. В русском языке, разумеется.
Один преподаватель русского языка ответил, что “в”. Попросить аргументировать не было времени. Может выступить глаголом в значении “возьми”. Чаще всего это приставка или предлог.
Оба варианта правильны. В официальном контексте принято “в Украину”, на бытовом уровне можете использовать то, что более понравится. Обе формы правильны. И “Таллинн”, конечно, из того же ряда – только в меньшей степени, поскольку это не государство, а город, а тут государственный этикет не так значим.
Известно также, что “в Украине” и “из Украины” является актом эдакой политкорректности, уступкой русскоязычным украинцам. Но давайте сравним английский в Великобритании и в США, Австралии, Индии и т.д. Мы увидим массу различий, и никто не считает себя ущемленным.
Почему так получилось, как говорят граждане Украины и чего требуют от нас – дело десятое. Есть литературная норма, она на сколько сильна ваша рука закреплена официально (и в словарях, и в названии профильных гос. учреждений) и популярна в народе. Всё, вопрос исчерпан.
Наряду с вариантом “на Украину”, хотя и значительно уступая последнему по частоте.Точно так же в украинском были совершенно равноправны оба варианта. Без какой-либо “незалэженой” подоплеки. Правила русского языка иногда меняются. Делать это должны русские, живущие в России.
Leave a Comment